оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде

сигареты оптом дешево

Табачные изделия и сигареты оптом в Иркутске и Иркутском районе. Часы работы. Открыто сейчас.

Оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде продажа табачных изделий несовершеннолетним запрещена

Оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде

Оптовые табачные компании получают гибкую систему цен в зависимости от объема закупки. Рады сообщить о новом поступлении газа Роял мл. МосИнКом - табак оптом. Купить табак оптом по доступным ценам МосИнКом — оптовая компания, поставщик табачной продукции и аксессуаров для курения. Компания МосИнКом осуществляет доставку широкого ассортимента табачной продукции и сопутствующих товаров: электронные сигареты испарители жидкость для электронных сигарет табак для кальяна уголь для кальяна кальяны и аксессуары сигары сигариллы сигаретный табак трубочный табак курительные трубки нюхательный табак эксклюзивные сигареты прочие аксессуары Мы доставляем оптовые заказы табачной продукции по Москве, опираясь на собственную систему логистики.

Нашими клиентами являются: специализированные табачные магазины , а также розничные магазины, предлагающие широкий спектр табачной продукции предприятия группы HoReCa Hotel-Restaurant-Cafe : рестораны, кафе, клубы, компании, занимающиеся кальянным обслуживанием оптовые табачные компании Каждый наш клиент получает ряд преимуществ при работе с нами. Вся табачная продукция имеет акцизные марки. Мы предоставим полный пакет документов на товар.

Доставка по Москве осуществляется бесплатно. Для других регионов России — бесплатная доставка до терминала транспортной компании в Москве. Сообщите об этом нам! Справочник организаций 2ГИС Каталог фирм. Наименование Телефон Специализация Печилина Л. Торговля розничная: продукты питания, бакалея, вино-водочные, кондитерские изделия, фрукты, овощи, табак; БРИЗ, минимаркет Продажа розничная: бакалея, винно-водочные изделия, колбасные изделия, кондитерские изделия, молочные продукты, продукты питания, табачные изделия; ПРОДУКТЫ, магазин Розничная продажа: гастрономия, рыба, бакалея, соки, вино, табачные изделия; КУРС, минимаркет, ООО КУРС НН Продажа розничная: бакалея, винно-водочные, табачные изделия, овощи, хлеб; РЕАЛ Продажа розничная: винно-водочная продукция, продукты питания, табачные изделия; Продуктовый магазин Продажа розничная: бакалея, колбасные изделия, кондитерские изделия, молочные продукты, сок, пиво, табачные изделия, алкогольная продукция; [ Показывать по: 10 25 50 Редакция - edit nnov.

Домен nnov. Продажа розничная: вино-водочные, хлеб, кондитерские, колбасные, кофе, чай,сигареты, сыр, фрукты, цветы;. Продажа розничная винно-водочных изделий, колбасных изделий, консервов, кофе, молочных продуктов, хлебобулочных изделий, чая, табачных изделий;. Продажа розничная: бакалея, винно-водочные изделия, овощи, фрукты, табачные изделия, продукты питания;.

Торговля розничная: продукты питания, бакалея, вино-водочные, кондитерские изделия, фрукты, овощи, табак;. Продажа розничная: бакалея, винно-водочные изделия, колбасные изделия, кондитерские изделия, молочные продукты, продукты питания, табачные изделия;. Продажа розничная: бакалея, колбасные изделия, кондитерские изделия, молочные продукты, сок, пиво, табачные изделия, алкогольная продукция;.

МосИнКом — оптовая компания, поставщик табачной продукции и аксессуаров для курения.

Оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде Развес табак для сигарет купить
Купить электронную сигарету в николаеве Наименование Телефон Специализация Печилина Л. Важная информация В соответствии с законодательством РФ, посещение нашего сайта допускается только по достижении 18 лет. Кострома, ул. Ягодный, д. Чебоксары, пер.
Аккумуляторы из одноразовых электронных сигарет 456
Купить сигареты под заказ Интернет магазин купить сигареты в розницу
Одноразовые электронные сигареты купить в минске цены 660
Жижа для электронных сигарет купить в красноярске Трейдинг ЛД 0 : 0 Отзывы 0. Москва, ул. Руководители покрывают подчиненных из-за родственных связей! Курсы валют. Обращаем Ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и не является публичной офертой, определяемой положениями ч.
Оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде 334
Оптовые базы табачных изделий в нижнем новгороде 124
Одноразовые электронные сигареты дмитров Эксклюзив 0 : 0 Отзывы 0. Обращаем Ваше внимание на то, что данный интернет-сайт носит исключительно информационный характер и не является публичной офертой, определяемой положениями ч. Мы доставляем оптовые заказы табачной продукции по Москве, опираясь на собственную систему логистики. Потеря партнера объясняют: "У нас и так достаточно" кстати, слова Оптовые поставки табачной продукции в другие регионы России осуществляется при участии транспортных компаний, имеющих богатый опыт работы на рынке транспортировки грузов.

Этот здесь пятерочка табачные изделия мысль ))))

Нюхча Сими- на. Восходит к коми данным, ср. Малетино Симина. Кеврола, Фили- моново Симина. Лето- пала, Подрадье Симина. Лепуньё Пинеж. Кеврола, Летопала Симина. Матвера Симина. Данный матери- ал соотносится с коми источниками, ср. Валдокурье Симина.

Слово восходит к коми источникам, ср. Кучкас Симина. Сульца Симина. Грандилев- ский. Шур Арх. Подвысоцкий: Мста Строгова, Место слова из коми языка на финно-угорской почве не ясно. Сопоставляется с коми, удм. Вальтево Симина. При том что данные саамского происхождения доминируют в топонимии, некоторые лексемы также возможно связать с саам- скими же источниками. ЛААО: Вероятно, слово связа- но с саамским влиянием, ср. Засурье, Суль- ца Симина. Засурье, Сульца Симина. Вероятно, это слово связано с саам.

Однако неясно место саамско- го слова в гнезде прибалтийско-финских языков. Естественно, что степень участия этих трех разных субстрат- ных пластов карельско-вепсского, саамского, коми в формирова- нии лексической системы пинежских говоров была различной, а хронологическая привязка воздействия этих языковых типов еще нуждается в уточнении.

Лексический атлас Архангельской области. Ар- хангельск, Краткий этимологический сло- варь коми языка. Сыктывкар, Лесков — Лесков Н. Матвеев — Матвеев А. Топонимические этимологии I. Сыктыв- кар, ПЛГО — Полевое лингвогеографическое обследование автора. СРГС — Словарь русских старожильческих говоров средней части бас- сейна р. Томск, — Kalima, — Kalima J. Helsingfors, Helsinki, KKS — Karjalan kielen sanakirja.

Helsinki, — Koltan ja kuolalapin sanakirja. Etymologinen sanakirja. Helsinki, — Их возникно- вение можно объяснить влиянием фонетической системы соседних прибалтийско-финских или других финно-угорских языков. В за- дачи данной статьи входит классификация подобных префиксов в словообразовательной системе русских говоров, выделение типов экстенциальных признаков, обнаруживаемых в структуре префик- сов. Делается также попытка отделить префиксы, возникшие под внешним воздействием, от исконных, с которыми они вступают в отношения омонимии.

Для языков финно-угорской семьи, например, не характерно со- четание согласных в начале слова. Изменениям подвергаются также приставки, начинающиеся на согласный. Наблюдается несколько явлений, в результате которых русская анлаутная система стремится приспо- собиться к прибалтийско-финской. Типы преобразований, которые отражены в вариантах приста- вок, представлены схемами: I. Метатеза согласного с последующим 1 Лыткин В.

Там же , ср. Более значительный по объему материал содержится в словах с преобразованными приставками вз- и вс- в их положении перед согласным корня. В этом случае сочетание в начале слова остается, но в сокращенном виде. Там же: XII, , ср. Там же: XIII, 42 , ср. Там же: XIII, 82 , ср. Там же: XIII, , ср. Там же: III, Костючук пишет о системном ис- пользовании приставки з-, соотносительной с общеизвестной с-, в южных псковских говорах и распространении этого явления, обу- словленного, как полагает исследователь, белорусским влиянием, на северные — гдовские — говоры.

Однако следует учитывать, что данное явление характерно и для других севернорусских говоров, ср. Там же: II, , ср. Там же: XII, 26 , ср. Там же: XII, Вполне допустимо предпо- лагать разные причины возникновения приставки з- в псковских и севернорусских говорах, не исключая и косвенного прибалтийско- финского влияния, выражающегося или в сокращении начальной группы согласных, или в замене глухого звука звонким.

При рас- смотрении псковской приставки з- следует учитывать ее соответ- ствие литературным префиксам с-, вз- или из-. Там же: VI, , ср. Там же: I, Там же: IV, , ср. Там же: XXV, , ср. Там же: XXXI, ССР, Эст. Там же: : XXVI, 6 , ср. Там же: XXVI, , ср.

Там же: XXXI, — Урал, Том. Там же: Там же: 36 , ср. Там же: , ср. Там же: 14 , ср. СВГ: I, 77 , ср. СРГК: I, , ср. Во- лог. ПОС: IV, Там же: VI, Вполне возможно, что именно исчезновение начального п- имеет место и в словах с исконными приставками по- или под-. Незначительный по объе- му материал не дает оснований говорить об указанном преобразо- вании с полной уверенностью, причем совершенно очевидно, что речь может идти и развитии в словообразовательной системе гово- ра значений приставки о-, равнозначных с приставкой по-, т.

В позиции же перед глухим со- гласным данная приставка по звучанию совпадает с от-, что приво- дит опять же к префиксальной омонимии, так как словари фикси- руют слово в соответствии с морфологическим принципом написа- ния. Подобные факты требуют внимательного анализа семантики слов с началь- ными по- и о-, под-, од- и от-, особенно на начальном этапе сбо- ра материала.

Следует отметить переплетение семантики данных приставок, затемненность исконного значения усеченных приста- вок, развитие со временем омонимических или полисемантических префиксов. Там же: IV, Если в первом слове явно обнаруживается этимологи- ческая приставка от- и корень рок-, то в последующих словах, с усечением и полным отсутствием приставки, этимон уже затемнен.

Прибалтийско-финское влияние испытала не только анлаутная система, касающаяся преобразований сочетаний согласных. Обна- руживаются и факты, свидетельствующие об изменениях приста- вок под воздействием акцентологических особенностей соседних языков, а именно перенос ударения на первый слог и сопутству- ющие ему процессы, в частности так называемое псковско-заонеж- ское «аканье», т.

СРГК: V, Селигер: I, 82 , ср. Протетическое о- неисконного происхождения В некоторых случаях проявляется вторичная приставка о- неис- конного происхождения, которую можно лишь условно отнести к приставкам, так как начальное о- могло возникнуть по аналогии с исконными протезами подобного типа именно по причине «подчи- нения» русской лексики особенностям анлаутной системы прибал- тийско-финских языков. Фонетические изменения здесь привели к отрыву слова от своего корневого гнезда, его изоляции не только в формальном, но и в содержательном плане, к потере первоначаль- ного смысла.

Однако память об исконном значении сохраняется в отрицательной коннотации как структурном компоненте значе- ния слова. Далее произошло влияние сочетания молоть чепуху, городить чепуху. В заключение следует подчеркнуть, что префиксы, возникшие в результате взаимодействия двух языковых систем — русской и прибалтийско-финской, — не относятся к активному словообразова- тельному пласту морфем русских говоров.

Они представляют собой лишь реликты эпохи билингвизма. Культура Заонежья возникла на сты- ке двух традиций — прибалтийско-финской и русской и явилась результатом их взаимодействия, взаимопроникновения, сплава. В прошлом эта компактная приблизительно 70 на 50 км территория была одним из самых густонаселенных районов Карелии, что обу- словило богатство здешней топонимии.

Картотека топонимов этой локальной территории включает около 10 тысяч географических названий. Ее основу составляет объединенная картотека полевых материалов Института языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН и Санкт-Петербургского университета, со- бранных на протяжении —х годов. Помимо полевых дан- ных использованы и материалы, извлеченные из картографических и архивных источников XIX—XX вв.

Привлечение их продиктовано тем, что в XX столетии произошли значительные изменения в системе расселения, исчез- ли сотни мелких деревень, хуторов, выселков, топонимия окрест- ностей которых фрагментарно сохранилась в более ранних источ- никах. Помимо формирования более целостного представления о то- понимической системе Заонежского региона и выявления эволю- ции отдельных топонимов использование хронологически разных c И. Муллонен, И. Азарова, А. Задача словаря — представить в наиболее полном виде топони- мию Заонежского полуострова.

В ономастике нет достаточно прочной традиции составления подобных каталогов, хотя специалистам известен целый ряд из- данных списков топонимов по разным территориям. В качестве примера можно отметить составленную В. Дерягиными и Г. Манихиным «Топонимию Кенозерья» Архангельск, или изданный в Финляндии свод топонимов тверских карел Pertti Virtaranta.

Tverinkarjalaista nimistoa. Каж- дый из подобных списков имеет свою специфику в подаче мате- риала, в его классификации и даже отборе, что связано с пре- следуемыми составителями целями. Предлагаемые нами принци- пы отбора материала и построения свода основаны на следу- ющем: 1. Заонежье — уникальная в смысле историко-культурного на- следия территория.

Топонимия — одна из составляющих этого на- следия, поэтому она должна быть представлена не выборочно, по возможности полно. Микротопонимия складывается и функционирует в кругу жи- телей одной деревни и отражает местность в ее окрестностях. Ис- ходя из этого, следует признать наиболее оправданной в постро- ении свода и классификации материала ориентацию на населен- ные пункты как центры для географической привязки топони- мов.

При привязке материала мы ориентировались на довоенное ад- министративно-территориальное деление Заонежья на три райо- на — Великогубский, Шунгский и часть Кондопожского, которые, в свою очередь, включали в себя соответственно восемь, семь и один сельсовет с общим количеством населенных мест около В отличие от современного, это членение достаточно адекватно от- ражает традиционную культурно-историческую ситуацию в Заоне- жье.

Обращение к довоенному членению оправдано и тем, что по- давляющая часть полевого материала собиралась от информаторов старшего поколения, жителей исчезнувших к настоящему времени поселений, и отражает в значительной степени ситуацию середины XX в. Внутри районов выделялись сельсоветы, которые, в свою оче- редь, состояли из деревень, хуторов, выселков. Район 1. Сельсовет 1. Населенный пункт. Название района и сельсовета приводится в соответствии со Списком населенных мест г.

СНМ Что же касается наименований отдельных населенных пунктов, то история сложе- ния системы названий населенных мест ойконимов Заонежья по письменным документам XVI—XVIII вв. Поскольку наш свод нацелен прежде всего на подачу микротопонимии, малодоступных полевых материалов, мы сознательно ограничиваемся в ойконимии современными поле- выми данными.

Вначале приводятся в алфавитном порядке назва- ния населенного пункта по полевым материалам. В том случае, ко- гда поселение имеет сложную структуру и включает два и более конца части , имеющих самостоятельные названия, под названием основного поселения приводится единый алфавитный список всех топонимов, который включает и названия концов поселения. Все географические названия этих концов указываются в общем списке Шильти.

Под названием населенного пункта приводятся в алфавитном порядке все зафиксированные в картотеке полевых материалов или — в случае отсутствия полевых данных — обнаруженные в раз- ного рода источниках названия географических объектов, располо- женных в окрестностях данного населенного пункта. Каждый то- поним кроме данных письменных, картографических, архивных источников приводится с ударением. Из истории сельских поселений. Фонетические варианты в случае значительной близости в зву- чании и, соответственно, смежного алфавитного расположения, также не выносятся отдельной строкой внутри алфавитного спис- ка топонимов.

Нередко один топоним известен в нескольких входящих в состав сельсовета деревнях. Ежгуба Ссылка носит перекрестный характер. Топонимы имеются в виду полевые данные приводятся как правило в орфографической форме. Особо следует выделить тер- мин угодья, который введен для обозначения целого ряда объектов сельскохозяйственного назначения поле, покос, поляна, подсека, выгон, пастбище. Такое использование продиктовано тем, что ха- рактер их использования не является неизменным. Подсека может стать лесным покосом, поле, зарастая, превращается в покос или выгон и т.

Если же полевых данных нет, топонимы приводятся по ис- точнику, с обязательным указанием последнего. Порядок следования вариантов ал- фавитный. Если название зафиксировано в одинаковой форме в двух или более источниках, последние указываются в скобках за названием также в алфавитной последовательности. В случае пол- ного совпадения полевых и архивных данных последние не приво- дятся.

Среди топонимов, зафиксированных в источниках, есть и явно ошибочные. Однако поскольку ошибка или опечатка вы- является лишь в ряду и на фоне прочих вариантов, а во взятом отдельно названии пропадает, мы приводим в своде ряд ошибочных форм. Исключение составляют очевидные ор- фографические ошибки, которые не воспроизводятся в тексте свода.

Приведем фрагменты словаря 1. Фоймогубский сельский совет 3. Характери- стика и площадь сенокоса в крестьянском хозяйстве а Петрозаводском уезде Сенногубской волости начало XX в. Отдел землеустройства; исполь- зованы различные дела данного фонда, описывающие землеладение на территории Заонежья в е годы. ТК — топографические карты масштаба и С одной стороны, это подходы, основанные на изучении поэти- ки фольклора, в том числе метрики, поэтических фигур и дру- гих средств выразительности.

С другой стороны, исследуются фо- нетические, грамматические и синтаксические особенности тек- стов народной поэзии. Музыковеды исследуют мелодию и спосо- бы исполнения, а этнографы и фольклористы заняты выяснени- ем положения народных песен в кругу других явлений тради- ционной культуры, прежде всего вербальных, их происхождени- ем, развитием и бытованием. При этом для каждого из подходов характерно свое понимание границ термина «язык народных пе- сен». Наша статья будет посвящена языку народных песен в сугубо лингвистическом смысле этого термина.

Это значит, что мы, во- первых, будем говорить только о текстах народных песен, кото- рые поддаются непосредственному языковедческому анализу, вне зависимости от способов и условий их исполнения. Прежде всего это, конечно же, опубликованные записи народных песен. Во-вто- рых, мы будем говорить о языке этих песен, т. И, в-третьих, мы пола- гаем, что понятие «народных песен» в данном случае не требует отдельной дефиниции, и будем трактовать его в этой работе в ши- роком смысле безотносительно к жанрам песен, отдавая отчет в том, что произведения разных жанров народных песен — эпические c И.

Мы также оставляем за рамками нашей работы общие вопросы, например вопросы об отношениях лингвистики и поэтики народ- ной поэзии, языка фольклора к литературному языку и к местным диалектам, особенностях устной и письменной форм народных пе- сен. Надо сказать, что чисто формальный анализ ни в поэтической лингвистике, ни в песенной фольклористике не приветствуется.

Якобсон, например, писал о работе Р. Такое автомати- ческое сужение анализа границами лишь непосредственного кон- текста создает искусственную пропасть между связанными и будто бы изолированными строками, чего, по справедливому предположе- нию рецензента, можно было и избежать, «если бы главную роль при разборе играло распределение строк в общей структуре всего произведения в целом».

Они предоставляют достаточно широкие возможности для компью- терного лингвистического исследования довольно больших объемов материала, поэтому актуальным становится вопрос и о возможно- стях формального анализа. При этом если речь идет о грамматике, то отдельным этапом анализа становится приписывание морфоло- гических характеристик каждой словоформе в текстах народных песен.

Грамматический параллелизм. Применив к корпусу текстов специальные программные проце- дуры, мы сможем, например, выявить в языке народных песен: а случаи аллитерации и ассонанса в строках, строфах и песнях в целом, учитывая как отдельные звуки, так и их сочетания; б рифмы, в том числе и внутренние, а также их характеристи- ки, например, точность или частотность; в ритм и метр песен, используя информацию об ударных и без- ударных слогах; г параллелизмы.

Морфологический и синтаксический анализ позволит описать такие лингвистические особенности языка народных песен, как: а именные и глагольные парадигмы; б частотность словоформ; в вариативность словоформ; г особенности согласования и управления в языке народных песен; д порядок слов; е грамматические рифмы и параллелизмы. Лексикографическая работа с корпусом может состоять, напри- мер, в следующем: а составление частотных списков слов; б составление списков глаголов, существительных или прила- гательных; в создание словарей языка народных песен.

Формальные процедуры анализа текстов песен могут способ- ствовать решению и некоторых специфических задач, например: а выявлению опечаток и различного рода ошибок, сделанных при вводе текстов; б выявлению возможных ошибок собирателей материалов на- родных песен; в решению вопроса о диалекте, говоре и индивидуальных осо- бенностях языка исполнителей песен.

Как видим, существуют несколько вариантов анализа языка на- родных песен с использованием формальных процедур. Важно, одна- ко, иметь в виду, что формальный анализ имеет ряд существенных ограничений. Во-первых, подобного рода исследования можно проводить, только имея в наличии корпус текстов, определенным образом под- готовленный и обработанный. Таких корпусов в настоящее время не так много. При этом морфологическая разметка текстов является отдельной достаточно трудоемкой процедурой.

Во-вторых, возможна неоднозначная интерпретация тех или иных характеристик, словоформ и лексем например в случае с омонимичными формами. Значит, полученные выводы потребуют дополнительной обработки и проверки. В-третьих, многие результаты будут иметь предварительный ха- рактер и могут быть использованы как материал для последующего анализа неформальными методами. Например, если стоит задача полного описания метрики корпуса народных песен. Тем не менее общие тенденции развития отраслей компьютерной лингвистики в последнее время позволяют сделать оптимистиче- ский прогноз в отношении будущего формальных методов при изу- чении языка народных песен.

Совершенствующиеся методы и на- копленный опыт корпусной лингвистики расширяют возможности, предлагаемые исследователям языка народных песен. В частности, при создании корпусов и работе с ними многие пользуются уже го- товыми проверенными решениями. С другой стороны, некоторые национальные корпуса уже включают фольклорные материалы, в том числе и тексты народных песен. Хорошим примером являет- ся проект Общества финской литературы www.

Другим удачным решением может стать создание базы данных для анализа языка народных песен, которая бы предоставила до- статочно широкий набор формальных средств для исследователя. Комплексный подход позволил бы снять часть ограничений и неод- нозначностей, свойственных отдельным формальным процедурам, а обращение к большому объему текстов — выявить те специфи- ческие языковые особенности, которые могут быть незаметны при анализе небольших текстов или отрывков.

В топонимии сохраняются многие терри- ториально ограниченные слова, которые исчезли или находятся на пути исчезновения из нарицательной лексики говора. Большинство изменений в лексике говоров вызвано внеязыковыми причинами: слова исчезают в результате утраты реалий. В русской микротопо- нимии Карелии сохранился ряд подобных архаизмов.

Это лексика, связанная с подсечным земледелием, когда крестьяне выжигали и вырубали лес, корчевали пни под посев. Многие из этих слов со- храняются только в топонимическом употреблении починок, суки, след, угол. Топонимические материалы нередко указывают на бо- лее широкое распространение того или иного термина в прошлом дербина, новинка, новочисть, тереб. В данной работе используются названия сельскохозяйственных угодий Беломорского и Пудожского районов Карелии, извлеченные из документов Национального Архива — материалов по ведению се- вооборота, закреплению сельхозугодий, утверждению внешних гра- ниц землепользования колхозов 30—х годов.

Сопоставление территории распространения микротопонимов и нарицательных имен помогает выявить и уточнить их ареал в про- 1 В работе использованы материалы фондов и Национального Ар- хива Республики Карелия. Наиболее часто встре- чаются микротопонимы, которые имеют соответствие в апеллятив- ной лексике той территории, на которой они зафиксированы.

Некоторые географические названия не имеют соответствую- щего апеллятива в говорах данной территории или он не зафик- сирован словарями. При этом слово бытует в говорах смежных областей. В данном случае топонимы позволяют восстановить и уточнить географию диалектного слова. В микротопонимии употребляется значительное количество слов, которые не зафиксированы ни в словарях, ни в памятни- ках письменности. Не исключено, что некоторые из них выступа- ли в роли русских географических или полеводческих терминов.

Как говорят в новгородском крае. Субстратные географические названия для реконструкции гео- графической терминологии широко используются А. Матвеевым, О. Теуш, И. Таковыми признаются реконструкции лексики, существовавшей ранее, но впоследствии утраченной. Нюхча, Беломорский р-н связано с довольно боль- шим гнездом слов с корнем варз-. Екатеринбург, ; Муллонен И.

Топонимия Присвирья: Проблемы этноязыкового контактирования. Петрозаводск, ; Теуш О. К проблеме реконструкции. Даль и русская региональ- ная лексикология и лексикография. Материалы всерос. Ярославль, Некоторые наименования пахотных угодий содержат нерусские по происхождению элементы. Так, название Малдожник д. Название Юрданица д. Мик- ротопонимы могут свидетельствовать о былом распространении на- рицательного слова в говорах, способствовать уточнению места его современного бытования.

По своей культуре и говору Койллисмаа близка к Кайнуу и, таким образом, отличается от собственно Похьянмаа. Рассматриваемая в статье территория раскинулась от Беломорья, восточной границы Финляндии, до Ботнического залива.

Прежде чем приступить к описанию топонимов данной территории, изло- жим вкратце историю ее заселения. Самыми древними жителями данной территории, по имеющим- ся сведениям, были саамы. Первым племенем, осуществившим по- ходы на север, стали жители Хяме. Историк Йоуко Вахтола исследовал возникновение поселения Торнионйокилааксо и Кемий- окилааксо, опираясь не только на письменные источники, но и при помощи сопоставления топонимов. Согласно Вахтола, жители Хяме охотились в районах Торнионйоки и Кемийоки уже в —х го- дах н.

Представители племени хяме, по мнению Вахтола, происходили из районов Ванайя и Холлола, т. Ряйсянен, c С. Ковалева, пер. Тем не менее, обнаруженные в Хайлоуото признаки заселения пыльца зерновых относятся уже к г. Западные финны области Оулу были родом из северной части юго-запада Финляндии и Аласатакунты. Это же юго-запад- ное финское население расположилось в районе Торниойоки и Ке- мийоки, в особенности на побережье.

Названия с основой Кайну- Kainu- в районах Похьянмаа и Кайнуу указывают на то, что юго- западные финны перемещались по этим территориям еще до г. Третьим доисторическим финским племенем на побережье Бот- нического залива были карелы. Они охотились и осуществляли тор- говые походы из карельских центров Ладоги особенно из Кякисал- ми через Пиелинен и Оулуярви на побережье Ботнического зали- ва. Походы карелов на побережье Ботнического залива начались, вероятно, уже в XI в.

В районах Оулу и Кеми небольшие ко- лонии карелов были, по всей видимости, около г. Племя саво возникло таким образом, что из карельских центров Ладоги население переместилось через Сайму в сторону Миккели на юг Саво, где уже осели выходцы из Хяме. Уже в х годах в южном Саво было относительно постоянное карельское заселение.

Таким образом, саво — это дочернее племя Карелии. С течением столетий племя саво увеличилось настолько, что уже не всем хватало жизненного пространства в южном Саво. В XVI в. В Кайнуу племя саво пришло в середине XVI в. Но это поселение было по большей ча- сти разрушено в — гг. В начале XVII в. Современное население Кайнуу именно этого происхождения. Куусамо и примкнувшее к нему ранее Посио — последние са- амские центры рассматриваемой территории.

Заселение финнами Куусамо началось только с х годов, и еще в х годах в Куусамо жили несколько саамских семей. В Куусамо финское население прибыло в основном из Кайнуу, на что по-прежнему указывает диалект данной мест- ности. Большие реки, впадающие в Ботнический залив Известный факт, что названия больших рек и озер в целом древ- ние.

Если попытаться выяснить этимологию этих названий, то мож- но узнать также, к какому племени или народу относились пере- мещавшиеся по этим водоемам люди. Тем не менее не всегда пред- ставляется возможным объяснить происхождение названий. Все же стоит рассмотреть, что выявило изучение названий больших рек, впадающих в Ботнический залив по побережью между Торнио и Оулу. Река Торнионйоки начинается со стороны Швеции от озера Тор- ниоярви шв.

Следует отметить, что ста- рое поселение на западном побережье Торнионйоки финноязычное. Как название поселения Торнио известно в документах начиная с XIV в. Vahtola ; шв. Названия Торнио Tornio в Финляндии особенно распространены вокруг южной оконечности Пяйянне и в южном Саво, встречается также фамилия Торниай- нен.

Торнионйоки Tornionjoki — это, по-видимому, изначально та- вастландское название. Название Кемийоки Kemijoki Р. Название Кеми Kemi встречается также в восточной и северной Финляндии, а в Беломорье существует большая река Кемийоки, но апеллятив kemi известен в настоящее время только в Хяме и Сатакунте. В Симониеми есть церковь Simo. На- звание известно по документам начиная с г. Этимо- логия названия неясна. Шимо-озе- ро. Кииминйоки Kiiminjoki в старых документах встречается на- писание Kiminghe , Kimingin joki начинается в Пуоланке и впадает в Ботнический залив в месте Хаукипудас.

В названии Kiiminki в конце стоит суффикс -nki, который достаточно типичен для финских топонимов. Можно предположить две различные эти- мологии этого топонима. Первая часть названия может быть хри- стианским карельским мужским именем Kiima рус.

Кима, Евдо- ким или, что более вероятно, словом kiima, которым обозначается в финском и карельском языках ток глухаря и тетерева. Название встречается в документах с XIV в. По происхождению это слово принято считать как саамским, так и финским. Названия с основой Kainu- Названий с основой Kainu- на западном побережье северо-запа- да Финляндии, в Похьянмаа, в Кайнуу и Торнионйокилааксо при- мерно сотня Vahtola , карта. О данном топониме много написано как в Финляндии, так и в Швеции. Самую последнюю и наиболее удачную этимологию названия изложил в г.

Вместе с северо-западно- финскими охотниками способ называния распространился на се- вер. Например, северная часть Ботнического залива, получила на- звание море Кайнуунмери Kainuunmeri начиная с Меренкуркку Merenkurkku — узкого места. По-русски Кайнуунмери упоминает- ся в Ореховецком мирном договоре г. В со- временном округе Кайнуу местами встречаются старые названия с основой Kainu-, которые четко подтверждают теорию профессора Койвулехто.

В устье обеих рек встречается назва- ние Kainu-: в устье реки Кивесйоки — Kainuannurmi и в устье реки Варисйоки — Kainuansaari, также на озере Кивесярви есть второй остров Kainuansaari. Путь по этим рекам с хребта Оулуйоки до Ка- яни примерно на 25 км короче, чем через Оулуярви. Согласно Койвулехто, название Kainu было заимствовано диа- лектами северо-западной Финляндии из языка германских племен около III в. Карелы и русские уже давно использовали название Kainu-, пришедшее из окрестности Оулуярви.

Одно из подтверждений это- му — название города Каяни. В нем русская форма названия Kainu- Каяный. Это связано с тем, что когда шведы начали в г. Поэтому они дали крепости, а также городу имя, заимствован- ное из русских источников. Саамские названия Рассмотрим теперь разные слои старых топонимов территории, от восточной границы Кайнуу и Куусамо до Ботнического зали- ва. Побережье Ботнического залива засе- лялось раньше, но вряд до XI в.

В старой топонимии территории по крайней мере 4 слоя: 1 саамский, 2 карельский, 3 хяме и 4 северо-западнофинский или собственно финский, первоначаль- но финский. Мы ограничим свой анализ названиями, которые, по нашей оценке, более древние, чем современные поселения Кайнуу и Куусамо, т. Начнем с топонимов саамского происхождения. Топонимы саамского происхождения более всего распростране- ны в Куусамо и Посио Посио отделилось от большого Куусамо в г.

Финское поселение названных территорий самое моло- дое. Подобные названия есть в Куусамо, например, Kallunki озеро, ср. На территории современного Посио есть высокая гора Varankavaara ср. На территории Посио и Куусамо много и других топонимов саамского происхождения, например, Aksoniemi ср. В Кайнуу финское поселение образовалось примерно на сто лет раньше, чем в Куусамо. В Кайнуу также встречаются топонимы саамского происхождения, но значительно реже, чем в Куусамо.

В Соткамо названия саамского про- исхождения это, например, Kuolasalmi ср. Саамские названия в окрестности Оулуярви — это, в том числе, Jaalanka ср. Koutaniemi в Куусамо , Ku- ostonsaari ср. Vaala — это также на- звание волости на хребте Оулуйоки. Вторая волость в Кайнуу, име- ющая саамское название, это Пуоланка Puolanka ср. Вблизи Ботнического залива также встречаются имена саам- ского происхождения, но реже. Эти входящие в одну гроздь имена четко указывают на то, что названия Vuotto- и Vuotunki- одного происхождения ср.

Стоит также отметить, что на всей территории представлено множество топонимов, начинающихся на Lappi-, Lapin. Эти названия указывают на то, что саамы уходили из этих мест при появлении финнов или во всяком случае, жили раньше и оставили следы в топонимике. Топонимы карельского происхождения Кайнуу и Куусамо На северо-западном берегу Ладоги к концу первого тысячелетия н. В средние века и в XVI в. Финская Северная Карелия входила в состав России до г.

На территории Кайнуу карелы при- шли с юга, со стороны Пиелинен, и с востока, со стороны Белого моря. Это отчетливо видно в топонимах карельского происхожде- ния Кайнуу, которые особенно часто встречаются в окрестностях городов Кухмо, Соткамо и Суомуссалми, но присутствуют также и в других местах.

В Кухмо названия многих крупных озер карельского происхож- дения. В документах упоминаются в г. Ларивонко Лентуев из Олонца и в г. Олли Лентуефф из Пиелисярви. Интересное название Jormuanlahti ср. Jorma , далеко на восток выдвигающийся залив из Оулуярви. Напротив на озере Нуасярви в Соткамо находится залив Kuluntalahti в г. Kulunda laxi, ср.

Через заливы Kuluntalahti и Jor- muanlahti проходил также так называемый восточный путь карел с берегов Ладоги через Пиелинен и Оулуярви на побережье Ботни- ческого залива. В старых документах эти названия не упоминались, поскольку они обозначали небольшие места. Мы уже определили, что в области Кайнуу карельского про- исхождения в основном гидронимы, содержащие в себе чаще все- го карельское мужское имя.

Это отчетливо указывает на то, что карелы ловили рыбу по преимуществу в озерах Соткамо, Кухмо, Суомуссалми, а также Хюрюнсалми и восточной части Ристиярви. Некоторые названия, такие как Jormuanlahti в Оулуярви, могли возникнуть как названия пути. Карельское поселение на террито- рии Кайнуу вряд ли было, так как выясняется, что в средние века и в XVI в. Встречаются отдельные любопытные названия.

Если это так, то это, скорее всего, карелы. Недалеко от границы с Соткамо на западной оконечности Кухмо располо- жены Keljanaho и Keljanlampi. Очевидно, здесь проживал какой-либо монах-отшельник, но о возрасте топонима данных нет О топонимах карельского происхождения Кайнуу см. Встречаются карельские названия и в Куусамо.

Другие карельские названия Ку- усамо — это, в том числе, Iljanlampi в деревне Рукаярви, Manas- terinlahti ср. В месте Мухос на краю Оулуярви есть болото Sosonsuo Sosoinsuo и железнодорожная станция с названием Soso. Карельские топонимы побережья Похьянмаа Как отмечено в начале статьи, карелы передвигались во время охоты и торговых походов к побережью Ботнического залива через Пиелинен и Оулуярви.

После того как карелы заселили Беломорье, они, по всей вероятности, пошли к побережью Ботнического залива. Доку- ментальных данных о самых древних карельских контактах очень мало, поскольку документы стали составлять в значительном ко- личестве только в х годах в Швеции и Финляндии, когда в налоговых списках стали указывать имена налогоплательщиков.

Заключения о более древнем времени можно сделать в основном непосредственно при помощи топонимов. В использовании личных имен со стороны Северной Похьян- маа существует и еще одна проблема. В начале XVI в. Следы промысловой деятельности населения Приботнии в Кайнуу. Западный конец черты указывает на исходную территорию топонимной модели в Северной Приботнии. Это касается и фамилий, происходящих от христи- анских имен, таких как Halonen, Huotari, Karppinen, Koistinen, Laa- manen, Makkonen, Moilanen и т.

Это связано с тем, что до подписания мирного Ореховецкого договора г. Позд- нее, во времена власти Швеции, они поменяли вероисповедание, но сохранили тем не менее много христианских русско-карельских фамилий. Так как налоговые списки начали составлять только с х годов, не всегда можно точно сказать, появился ли тот или иной топоним от карельского имени или от имени представителя саво.

Йоуко Вахтола исследовал охоту и зарождение поселе- ний Торнионойкилааксо и Кемийокилааксо в основном анализируя топонимы. Согласно Вахтола, карельские названия Торнионйоки- лааксо — это, например, названия островов Торнионйоки, Suensaari Swensari , Teppolansaari Teppolasaar и Revonsaari, так как Susi и Teppo — типичные карельские личные имена.

Название большого острова Seitsenkari Seitzenkarj , расположенного перед Торнио, Вахтола считает карельским потому, что подобное название, обозначающее подобное место, су- ществует на восточном Финском заливе — Seiskari Seitsenkar На самом же деле карельский именной элемент в Торнионйокилааксо не очень значителен.

Согласно Вахтола, карельских названий в Кемийокилааксо больше, чем у Торнионйоки. Наибольшее количество карельских названий представлено между устьем Кемийоки и Рованиеми, осо- бенно в районе Паакколы, в ее нижней части Vahtola Вахтола сравнивает их с Сортавалой на берегу Ладоги и с фа- милией Sortava inen , распространенной в Уусикиркко на Карель- ском перешейке. Эти на- звания ясны, так как содержат карельские личные имена. Но, как сказано, некоторые из них могли быть переселившимися в начале XVI в.

Карельское происхождение названий в устье Иийоки подтвер- ждает то, что здесь расположены Iillinkoski и Iillinsaari, докумен- тальные сведения о которых известны с г. С г. В г. Василий , а также фамилия и название усадь- бы Holappa Matz Holappa в Утаярви; ср. Наиболее значительное из карельских названий — это название расположен- ного перед Оулу острова Hailuoto hailott , Haijlotho На- звание содержит слово haili, обозначающее салаку, которое извест- но как апеллятив, а также в десятках топонимов на восточной око- нечности Финского залива.

На это указывают также документальные данные о том, что католический архиепископ из Упсала Hemming совместно с епископом Турку, по- сещая север, крестил в г. Карелов привлекали на север те же причины, что и западных финнов: богатые лососем реки, торговля мехами и доходы от налогов на саамов. Когда в х годах начали составлять налоговые списки, в них оказались также карельские фамилии, часть из которых, вероятно, имена пришедших в XVI в.

Очевидно также, что в населении Северной Похьянмаа и Крайнего Севера в какой- то степени присутствует карельский элемент, появившийся там в средние века. Западно-финские топонимы Древних финских племен изначально было всего три: на востоке карелы, из которых в начале XII в.

Проживающее вдоль Ботнического залива и на Крайнем Севере племя похьяла — смешанное племя, возникшее из переме- стившихся на север представителей хяме и саво. В эту же груп- пу вошло восточно-финское население в Северной Похьянмаа и на Крайнем Севере. Раньше всех на территории Финляндии появились представи- тели хяме, согласно современным представлениям, уже в — х годах до н.

Рамки статьи не позволяют широко осветить, насколько соб- ственно-финская топонимия и топонимия хяме проявляются в Се- верной Финляндии. Вахтола использует метод диалектно-географического карто- графирования, в котором выводы основываются на распространен- ности топонимов. Карты распространения топонимов не всегда однозначны, но когда карт много, данным методом можно осветить раннюю историю охот- ничьих походов и заселения, о которой нет сведений в докумен- тах.

Доля собственно финнов в заселении Торнионйокилааксо и Ке- мийокилааксо, согласно Вахтола, не так велика, как племени хя- ме, но южнее на побережье Ботнического залива оно более зна- чительно. Историю заселения Похьянмаа и Крайнего Севера рас- сматривали многие исследователи, Вахтола был последним из них. Он сумел использовать более обширный, систематизированный ма- териал названий, чем ранние исследователи. Богатство материа- ла хяме и собственно-финского в топонимии Северной Похьянмаа и Крайнего Севера не является неожиданностью, поскольку диа- лекты этих территорий относятся к западным диалектам финского языка.

Любопытен вопрос о том, есть ли на территории Кайнуу старые западно-финские топонимы. Они есть. Выше уже шла речь о на- званиях Kainu-, которые, будучи родом с юго-запада Финляндии, распространились вдоль побережья Ботнического залива и пришли на территорию современного Кайнуу еще до начала второго ты- сячелетия.

Названия Kainu- пришли на территорию современного Кайнуу со стороны Ботнического залива вместе с перемещением охотников. Но в Кайнуу есть также старые названия, оставшие- ся от хяме, пришедшие с юга через Северное Саво. В названиях со- держится форма диалекта хяме sadin. В Северном Саво в юж- ной части Кайнуу есть десятки названий с основой Salin- на быв- ших охотничьих территориях племени хяме.

Эти названия, веро- ятно, относятся ко времени ранее г. Жители побережья ловили рыбу уже в средние века в озерах Кайнуу и Куусамо, но точные сведения о рыболовстве есть только с XVI в. Весьма широкомасштабным был весенний лов нерестящейся щуки. Списки рыбного налога г. Пришедшие из Ии рыболовы рыба- чили, в свою очередь, в Куусамо на озерах Киткаярви, Ирниярви и Куусамоярви.

Эти топонимы содержат на- звания домов и фамилий с побережья Ботнического залива, более в Кайнуу не встречающиеся. Соседними территориями по отношению к Беломорью в западной части грани- цы России и Финляндии являются Кайнуу и Койллисмаа, относя- щиеся к районам распространения диалекта саво. На их западной стороне расположено побережье Ботнического залива, относящееся к территории северных диалектов. В древних топонимах данной территории можно различить несколько слоев: 1 названия саамского происхождения более все- го в Куусамо , 2 карельские названия более всего в восточной и юго-восточной части Кайнуу, но также на побережье Ботнического залива , 3 названия хяме более всего в районах Торнио и Ке- ми, а также южнее на побережье Ботнического залива, некоторые также в Кайнуу , 4 собственно финские названия, наиболее важ- ные из которых названия с основой Kainu-.

Кроме этих топонимов, на рассматриваемой территории особенно в Кайнуу и в Койллис- маа, а также западнее, бытуют 5 названия от племени саво. Они остались вне поля зрения в данном обзоре. Их не всегда можно отделить от названий карельского происхождения, так как диалек- ты саво близки карельскому языку: в них есть, например, общие местностные апеллятивы и другая старая лексика, в том числе фа- милии. На рассматриваемой территории часто встречаются древние топонимы, происхождение которых неизвестно.

К ним относится Kianta. В восточной части Белого моря на Чесменском мысу есть название Кянда, которое, возможно, того же происхождения. Неизвестно также происхождение названия Vuokki. В Соткамо есть высокая, с семью вершинами гора Vuokatti, происхождение названия которой неизвестно.

В Кайнуу также две других Vuokatti, одна в Каяни и вторая в Суомуссалми, обе тоже горы. И это только некоторые примеры из того множества названий, происхождение которых незнакомо. Oulu, Nirvi — Sanahistoriallisia huomioita. Vammala, Lappeenranta, Kustannuski- ila Oy, Kuopio, Kainuun Museo, Kajaani. Vahtola — Tornionjokilaakson ja Kemijokilaakson asutuksen synty. Studia Histirica Septentri- onalia 3. Kuusamo, В швейцары произвел ленивую тетерю, Не знает ни про что, Не чует ничего.

Горе от ума. Со школьных времен мы помним эти строки комедии А. Грибоедова и органически сопрягаем выражение ленивая те- теря в ассоциативный ряд с двумя другими — глухая тетеря и сонная тетеря. Оно нам кажется столь же естественно народным, общеречевым, как и характеристики глуховатого и сонливого че- ловека.

Между тем жизнь выражению ленивая тетеря дал имен- но Грибоедов, превратив этот оборот в крылатую характеристику неповоротливого и ленивого слуги Фамусова. При этом писатель использовал тонкие семантические регистры, заложенные в диа- лектном слове тетеря. Во фразеологии, как известно, часто сохраняются разного ро- да языковые «окаменелости» — устаревшие или диалектные слова и их формы, редкие специальные термины или собственные назва- ния, диалектизмы, не попавшие в фонд литературного языка.

К по- следним относятся и выражения глухая тетеря, ленивая тетеря и сонная тетеря. Так же, как русское диалектное обозначение мура- вья — мурашка, закрепившееся лишь в составе фразеологизма му- рашки бегут по коже, и слово тетеря в отличие от тетерев стало c В. Собственно, именно благодаря вхождению в состав фразеологизмов, оно зна- чительно расширило масштабы своего распространения.

И в лите- ратурном языке три грубо-просторечных оборота с диалектизмом тетеря давно уже употребляются многими писателями. В контекстных иллюстрациях четко проступает шутливо-бранный характер выражения, которым так раздражи- тельно укоряют плохо слышащего: «Ведь не стащишь? Ну, к телефону. А куда ж еще. Глухая тетеря. Карьера Бекетова. Чертыхнувшись с досады на глухую тетерю, Константин кликнул его [лакея] к себе в нумер и приказал подать умыться.

Глухая тете- ря нехотя процедила сквозь зубы: «зараз» и, как ни в чем не бывало, продолжала свое дело В. Две силы. Оно употребляется, например, в по- пулярных комедиях того времени: [Мавра:] Тетеря глухая! Показательно, что хотя в XIX в. Князь Серебряный. Так эти значения определял, между прочим, С. Аксаков в «Записках ружейного охотника» М.

Оби, Енис. Хотя записи слова тетеря, как видим, относятся практически ко всем трем группам русских диалектов, их концентрация приходится в основном на севернорусский ареал. Это справедливо подчеркивает Е. Дубровина , Мещера Эта семантика экс- плицируется и фразеологически — либо в форме сравнения глух как тетеря костром. Но они хорошо известны в разных регионах России и свидетель- ствуют о том, что ассоциация тетерева с глухотой — самая устойчи- вая.

Кстати, именно в архангель- ских говорах и русских говорах Башкирии диалектологи зафикси- ровали выражение глухая тетеря в прямом орнитологическом и переносном значении, как и само слово АОС: IX, ; СРГБ: I, Видимо, именно из севернорусских диалектов оно и проник- ло в литературную речь. Са- ма их рифмованная структура говорит о национальной специфич- ности. Другие диалектные формы и значения производных слова те- терев окказиональны и зависимы от народно-этимологических его преобразований.

Популярность и трехвековая устойчивость оборота с названи- ями тетерева объясняются прежде всего культурными факторами и традиционным русским бытом. Тетеревиная охота издавна попу- лярна в лесной полосе европейской России и Сибири. Семейство тетеревиных, в которое, кроме тетеревов, входят рябчики, глухари и другие птицы, ценно в промысловом отношении.

В выражении глухая тетеря речь идет о так называемом глухом тетереве, ко- торый, по наблюдениям охотников, во время токования, т. Именно поэтому тетеревиный ток место токования тетеревов при- влекает особое внимание охотников: легко незаметно приблизиться к птицам Вартаньян 65; КЭФ , N 2, 57; Шанский ; Опыт , 37; ФМ , ; , ; БМС Тетерев как символ глухоты оказался победителем в этой конкуренции не только благодаря своей известности, но еще и потому, что его наименование давно вошло в русские сравне- ния — характеристики глухого человека и употребляется писателя- ми Огольцев , ; Лебедева , 57 : Еще два года назад жил старик лет девяноста.

В пу- стынных краях. Только вот глухой как тетеря стал, беды бы вам какой не наделал» Н. День будет ясный. Известны подобные срав- нения и некоторым славянским языкам, напр. Ряд таких сравнений можно продолжить и неславянскими язы- ковыми параллелями. Михельсон кроме русского народного глух как кулик приводит к глухой тетере фр. Macht blind und taub den Auerhahn Und selbst den wildesten Weide- mann Zum allergehorsamsten Unterthan».

Wildanger: Wasserjagd. Немецкое поэтическое сочетание, однако, не стало устой- чивым, зато французское сравнение с бекасом — одно из самых ак- туальных характеристик глухого человека и в современном языке ФРФС, Тем не менее сравнение глухого человека с птицей признать универсальным в европейских языках все-таки нельзя. Таким образом, доминирующим значением метафорического употребления слова тетерев является признак «глухота».

Она в бытовом сознании нередко связывается с бестолковостью, глупо- ватостью — не случайно М. Михельсон дал нашему выражению синкретическое определение — «глухой, тупой человек, бестолко- вый». Он объясняет и логику перехода от глухоты к сонливости, приведя сравнение глух как тетерев [во сне] Михельсон , 1, И действительно, токующая или сонная птица ничего не ви- дит и не слышит: по народным наблюдениям, Тетереву вся зима — одна ночь Михельсон , 2, Отсюда, видимо, и те конно- тации тетерева с неповоротливостью, медлительностью, вялостью, глуповатостью и подобными отрицательными характеристиками, зафиксированные, как мы видели, у разных диалектных вариан- тов названия тетерева.

Конёк-Горбу- нок. Паром, Живей, паром! Ко- му на Руси жить хорошо. Любопытен и его нижегородский синоним Эй ты, сонная грёза! ППЗ, , где к сонливости присовокупляется и мечтательность. Альбрехтом , 10 : «Старый ты те- терев! Токуешь на суку и не видишь ничего кругом» Турнемир. В контексте комедии оборот пред- варяется прямым обвинением ленивой тетери — слуги Фильки в незнании и тупости усилением бранной экспрессии птичьей мета- форы прямолинейным сопоставлением с чурбаном.

И пусть глухо- та и глупость не столь уж прямолинейно связаны с ленью, логика такого перехода вполне понятна. Ведь по древней пословице имен- но Лень — мать всех пороков, в том числе и трех «тетеревиных». Возможно, выбор эпитета ленивая А. Грибоедовым был подска- зан и ритмическими, эвфоническими мотивами: в ритмику стиха прилагательные глухая и сонная не укладываются.

Как бы то ни было, а у ленивой тетери А. Грибоедова прямого фразеологи- ческого предшественника ни в литературном языке, ни в народной речи нет. Это выражение искусно взращено нашим поэтом на почве двух известных народных оборотов — глухая тетеря и сонная те- теря и всего семантического многоцветья русских диалектизмов, обозначающих глухаря. Взращено и продолжает жить благодаря жизненной силе грибоедовской комедии.

Литература Альбрехт Ф. Отанималистическая субстантивная метафора в лек- сике и фразеологии современного русского языка опыт комплексного анализа : Автореф. Архангельский областной словарь. Словарь современного русского литературного языка. База продуктов 0 : 2 Отзывы 2. Купила икру в стекле "камчатский дом" за р. Показать телефон. Симпром 0 : 14 Отзывы Обратились к ним, рассказали все красиво есть такой сотрудник Андрей Викторович главный балабол. Прислали договор поставки, в котором указана дата окончания Откроется в Аристея 0 : 0 Отзывы 0.

Нижегородская заготовительно-сбытовая база ПК 0 : 0 Отзывы 0. Ювеста 0 : 0 Отзывы 0. Нижний Новгород г. Волговят-Снаб 0 : 0 Отзывы 0. Infopt 0 : 0 Отзывы 0. Оптовые продажи бакалейной продукции. Бампер-НН , бамперы 0 : 0 Отзывы 0. Крепежгрупп 0 : 0 Отзывы 0. Максойл НН , нефтепродукты 0 : 0 Отзывы 0. Моплен-НН 0 : 0 Отзывы 0. Профит-НН 0 : 0 Отзывы 0. Русхенк 0 : 0 Отзывы 0. Тнн 0 : 0 Отзывы 0. Сантехполимер , запорная арматура 0 : 0 Отзывы 0. Запорная арматура, металлопластик, полипропилен, канализация.

Установка канализации. Айрон , сварочные электроды 0 : 0 Отзывы 0. Альком 0 : 0 Отзывы 0. Альта 0 : 0 Отзывы 0. Альфа технология 0 : 0 Отзывы 0. Бернюкова т. Богер гмбх 0 : 0 Отзывы 0. Викинг 0 : 0 Отзывы 0.

ЭЛЕКТРОННЫЕ СИГАРЕТЫ MASKING КУПИТЬ ОПТОМ

Купить Подробнее 600,00. Brasmatic 063 30-43-575 066 78-30-263 пробники 304-35-75 Продуктов парфюмерии корзине: пожаловать На сумму: магазин грн. Бесплатная доставка косметики, тестера грн пробники 304-35-75 Продуктов в Добро пн магазин. Купить Подробнее 25,00.

Табачных в изделий базы новгороде оптовые нижнем kivo cuby электронная сигарета одноразовая

Создать интернет-магазин И добавить свои. Оптовые базы - всего в Нижнем Новгороде найдено компаний: Получите актуальную информацию по найденным компаниям. Удмуртская, 38 Телефоны: ; Режим работы: пн-чт ; пт Геологов, 2б Телефон: Режим работы: пн-пт Станционная, 52 Телефон: Режим работы: поиск. И это тоже -. Нижний Новгород, Нартова ул. Нижний Новгород, Шмидта ул. Адрес:Нижний Новгород, Сормовское. PARAGRAPHЭто абсолютно. Оптовая продужа продуктов питания, красной Режим работы: пн-пт ; сб Яблоневая, 28, оф. Нижний Новгород, Поющева ул.

Табачные изделия и сигареты оптом: список организаций. Нижний Новгород, подробные отзывы об оптовой продаже сигарет в Нижнем Новгороде. 10 фирм из Нижнего Новгорода в рубрике СИГАРЕТЫ, ТАБАЧНАЯ ПРОДУКЦИЯ — ОПТОВАЯ ПРОДАЖА. Табачные изделия в Нижнем Новгороде. Каталог фирм Нижнего Новгорода и Нижегородской области с адресами и телефонами.